[Previous
Chapter] [Table of Contents]
CHAPTER
IV
ABOUT
THE BUSINESS OF A GO-BETWEEN
IF a woman has manifested her love or desire, either by
signs or by motions of the body, and is afterwards rarely
or never seen anywhere, or if a woman is met for the first
time, the man should get a go-between to approach her.
Now the go-between, having wheedled herself into the
confidence of the woman by acting according to her disposition,
should try to make her hate or despise her husband by
holding artful conversations with her, by telling her
about medicines for getting children, by talking to
her about other people, by tales of various kinds, by
stories about the wives of other men, and by praising
her beauty, wisdom, generosity and good nature, and
then saying to her: `It is indeed a pity that you, who
are so excellent a woman in every way, should be possessed
of a husband of this kind. Beautiful lady, he is not
fit even to serve you.' The go-between should further
talk to the woman about the weakness of the passion
of her husband, his jealousy, his roguery, his ingratitude,
his aversion to enjoyments, his dullness, his meanness,
and all the other faults that he may have, and with
which she may be acquainted. She should particularly
harp upon that fault or that failing by which the wife
may appear to be the most affected. If the wife be a
deer woman, and the husband a hare man, then there would
be no fault in that direction, but in the event of his
being a hare man, and she a mare woman or elephant woman,
then this fault should be pointed out to her.
Gonikaputra is of opinion that when it is the first
affair of the woman, or when her love has only been
very secretly shown, the man should then secure and
send to her a go-between, with whom she may be already
acquainted, and in whom she confides.
But to return to our subject. The go-between should
tell the woman about the obedience and love of the man,
and as her confidence and affection increase, she should
then explain to her the thing to be accomplished in
the following way. `Hear this, Oh beautiful lady, that
this man, born of a good family, having seen you, has
gone mad on your account. The poor young man, who is
tender by nature, has never been distressed in such
a way before, and it is highly probable that he will
succumb under his present affliction, and experience
the pains of death.' If the woman listens with a favourable
ear, then on the following day the go-between, having
observed marks of good spirits in her face, in her eyes,
and in her manner of conversation, should again converse
with her on the subject of the man, and should tell
her the stories of Ahalya1 and
Indra, of Sakoontala2 and Dushyanti,
and such others as may be fitted for the occasion. She
should also describe to her the strength of the man,
his talents, his skill in the sixty-four sorts of enjoyments
mentioned by Babhravya, his good looks, and his liaison
with some praiseworthy woman, no matter whether this
last ever took place or not.
In addition to this, the go-between should carefully
note the behaviour of the woman, which if favourable
would be as follows: She would address her with a smiling
look, would seat herself close beside her, and ask her,
`Where have you been? What have you been doing? Where
did you dine? Where did you sleep? Where have you been
sitting?' Moreover, the woman would meet the go-between
in lonely places and tell her stories there, would yawn
contemplatively, draw long sighs, give her presents,
remember her on occasions of festivals, dismiss her
with a wish to see her again, and say to her jestingly,
`Oh, well-speaking woman, why do you speak these bad
words to me?', would discourse on the sin of her union
with the man, would not tell her about any previous
visits or conversations that she may have had with him,
but wish to be asked about these, and lastly would laugh
at the man's desire, but would not reproach him in any
way.
Thus ends the behaviour of the woman with the go-between.
When the woman manifests her love in the manner above
described, the go-between should increase it by bringing
to her love tokens from the man. But if the woman be
not acquainted with the man personally, the go-between
should win her over by extolling and praising his good
qualities, and by telling stories about his love for
her. Here Auddalaka says that when a man or woman are
not personally acquainted with each other, and have
not shown each other any signs of affection, the employment
of a go-between is useless.
The followers of Babhravya on the other hand affirm
that even though they be personally unacquainted, but
have shown each other signs of affection there is an
occasion for the employment of a go-between. Gonikaputra
asserts that a go-between should be employed, provided
they are acquainted with each other, even though no
signs of affection may have passed between them. Vatsyayana
however lays it down that even though they may not be
personally acquainted with each other, and may not have
shown each other any signs of affection, still they
are both capable of placing confidence in a go-between.
Now the go-between should show the woman the presents,
such as the betel nut and betel leaves, the perfumes,
the flowers, and the rings which the man may have given
to her for the sake of the woman, and on these presents
should be impressed the marks of the man's teeth, and
nails, and other signs. On the cloth that he may send
he should draw with saffron both his hands joined together
as if in earnest entreaty.
The go-between should also show to the woman ornamental
figures of various kinds cut in leaves, together with
ear ornaments, and chaplets made of flowers containing
love letters expressive of the desire of the man,3
and she should cause her to send affectionate presents
to the man in return. After they have mutually accepted
each other's presents, then a meeting should be arranged
between them on the faith of the go-between.
The followers of Babhravya say that this meeting should
take place at the time of going to the temple of a Deity,
or on occasions of fairs, garden parties, theatrical
performances, marriages, sacrifices, festivals and funerals,
as also at the time of going to the river to bathe,
or at times of natural calamities,4
fear of robbers or hostile invasions of the country.
Gonikaputra is of opinion however that these meetings
had better be brought about in the abodes of female
friends, mendicants, astrologers, and ascetics. But
Vatsyayana decides that that place is only well suited
for the purpose which has proper means of ingress and
egress, and where arrangements have been made to prevent
any accidental occurrence, and when a man who has once
entered the house can also leave it at the proper time
without any disagreeable encounter.
Now go-betweens or female messengers are of the following
different kinds:
A go-between who takes upon herself the whole burden
of the business
A go-between who does only a limited part of the business
A go-between who is the bearer of a letter only
A go-between acting on her own account
The go-between of an innocent young woman
A wife serving as a go-between
A mute go-between
A go-between who acts the part of the wind
A woman who, having observed the mutual passion of a
man and woman, brings them together and arranges it
by the power of her own intellect, such a one is called
a go-between who takes upon herself the whole burden
of the business. This kind of go-between is chiefly
employed when the man and the woman are already acquainted
with each other, and have conversed together, and in
such cases she is sent not only by the man (as is always
done in all other cases) but by the woman also. The
above name is also given to a go-between who, perceiving
that the man and the woman are suited to each other,
tries to bring about a union between them, even though
they be not-acquainted with each other.
A go-between who, perceiving that some part of the affair
is already done, or that the advances on the part of
the man are already made, completes the rest of the
business, is called a go-between who performs only a
limited part of the business.
A go-between who simply carries messages between a man
and a woman, who love each other, but who cannot frequently
meet, is called the bearer of a Tetter or message.
This name is also given to one who is sent by either
of the lovers to acquaint either the one or the other
with the time and place of their meeting.
A woman who goes herself to a man, and tells him of
her having enjoyed sexual union with him in a dream,
and expresses her anger at his wife having rebuked him
for calling her by the name of her rival instead of
by her own name, and gives him something bearing the
marks of her teeth and nails and informs him that she
knew she was formerly desired by him, and asks him privately
whether she or his wife is the best looking, such a
person is called a woman who is a go-between for herself.
Now such a woman should be met and interviewed by the
man in private and secretly.
The above name is also given to a woman who having made
an agreement with some other woman to act as her go-between,
gains over the man to herself, by the means of making
him personally acquainted with herself, and thus causes
the other woman to fail. The same applies to a man who,
acting as a go-between for another, and having no previous
connection with the woman, gains her over for himself,
and thus causes the failure of the other man.
A woman who has gained the confidence of the innocent
young wife of any man, and who has learned her secrets
without exercising any pressure on her mind, and found
out from her how her husband behaves to her, if this
woman then teaches her the art of securing his favour,
and decorates her so as to show her love, and instructs
her how and when to be angry, or to pretend to be so,
and then, having herself made marks of the nails and
teeth on the body of the wife, gets the latter to send
for her husband to show these marks to him, and thus
excite him for enjoyment, such is called the go-between
of an innocent young woman. In such cases the man should
send replies to his wife through the same woman.
When a man gets his wife to gain the confidence of a
woman whom he wants to enjoy, and to call on her and
talk to her about the wisdom and ability of her husband,
that wife is called a wife serving as a go-between.
In this case the feelings of the woman with regard to
the man should also be made known through the wife.
When any man sends a girl or a female servant to any
woman under some pretext or other, and places a letter
in her bouquet of flowers, or in her ear ornaments,
or marks something about her with his teeth or nails,
that girl or female servant is called a mute go-between.
In this case the man should expect an answer from the
woman through the same person.
A person, who carries a message to a woman, which has
a double meaning, or which relates to some past transactions,
or which is unintelligible to other people, is called
a go-between who acts the part of the wind. In this
case the reply should be asked for through the same
woman.
Thus end the different kinds of go-betweens.
A female astrologer, a female servant, a female beggar,
or a female artist are well acquainted with the business
of a go-between, and very soon gain the confidence of
other women. Any one of them can raise enmity between
any two persons if she wishes to do so, or extol the
loveliness of any woman that she wishes to praise, or
describe the arts practised by other women in sexual
union. They can also speak highly of the love of a man,
of his skill in sexual enjoyment, and of the desire
of other women, more beautiful even than the woman they
are addressing, for him, and explain the restraint under
which he may be at home.
Lastly a go-between can, by the artfulness of her conversation,
unite a woman with a man even though he may not have
been thought of by her, or may have been considered
beyond her aspirations. She can also bring back a man
to a woman, who, owing to some cause or other, has separated
himself from her.
Footnotes
- 1
- The wife of the sage Gautama, she
was seduced by Indra the king of the Gods.
- 2
- The heroine of one of the best,
if not the best, of Hindoo plays, and the best known
in Sanscrit dramatic literature. It was first brought
to notice by Sir William Jones, and has been well
and poetically translated by Dr Monier Williams under
the title of Sakoontala, or the lost ring, an Indian
drama, translated into English prose and verse from
the Sanscrit of Kalidasa.
- 3
-
It is presumed that something like the following French
verses are intended:
Quand on a juré le plus profond hommage,
Voulez vous qu'infidèle on change de langage;
Vous seul captivez mon esprit et mon coeur
Que je puisse dans vos bras seuls goûter le
bonheur;
Je voudrais, mais en vain, que mon coeur en délire
Couche oû ce papier n'oserait vous dire.
Avec soin, de ces vers lisez leurs premiers mots,
Vous verrez quel remède il faut à
tous mes maux
Or
these:
Quand on vous voit, on
vous aime;
Quand on vous aime, oû vous voit on?
- 4
- It
is supposed that storms, earthquakes, famines and
pestilent diseases are here alluded to.
[Next Chapter] [Table
of Contents]
The
Kama Sutra Book Vatsayayana KamaSutra Book
Kama Sutra Book
Online Kama Sutra